Keine exakte Übersetzung gefunden für آمن ذاتياً

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch آمن ذاتياً

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In that connection, South Africa was pursuing its work on the inherently safe pebble bed modular reactor.
    وفي هذا الصدد، تواصل جنوب أفريقيا أعمالها بالنسبة للمفاعل المرن المزدوج الطبقة والآمن ذاتيا.
  • In the meantime, Morocco has rejected the referendum itself, and has proposed to the Security Council that the region receive a broad degree of autonomy under Moroccan sovereignty.
    صارت المغرب في أثناء ذلك ترفض حتَّى الاستفتاء وقد اقترحت على مجلس الأمن حُكمًا ذاتيًّا واسع النطاق تحت السيادة المغربية.
  • The self-declared policing roles of these groups overlap with police functions and weaken the credibility and legitimacy of State institutions.
    وتتداخل أدوار حفظ الأمن المعلنة ذاتيا التي تضطلع بها هذه الجماعات مع مهام الشرطة وتُضعف مصداقية مؤسسات الدولة ومشروعيتها.
  • It's not my fault airport security strip-searched you, Mr. Fairbanks.
    إنه ليس خطأي في قيام رجال الأمن ."في المطار بتفتيشك ذاتياً سيد "فيربانكس
  • When the United Nations decides to intervene in a complex conflict, the goal must be to move from the situation that led to the eruption of conflict to a situation in which a new and self-sustained situation of peace and security has taken root.
    وعندما تقرر الأمم المتحدة التدخل في صراع معقد يجب أن يكون الهدف من التدخل الانتقال من الحالة التي أدت إلى اندلاع الصراع إلى حالة تتأصل فيها حالة جديدة من السلم والأمن المستدام ذاتيا.
  • Further measures must be taken to increase the military capacity of Afghanistan's armed forces, so that they can independently guarantee the country's security in the future.
    ويجب اتخاذ المزيد من الإجراءات لزيادة القدرة العسكرية للقوات المسلحة الأفغانية حتى يمكنها أن تكفل أمن البلد في المستقبل ذاتيا.
  • The strategic benchmarks and indicators of progress provided below are drawn from the overall mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) as outlined in Security Council resolution 1868 (2009), and define the conditions required for self-sustaining security and development in Afghanistan.
    استُقِيَت النقاط المرجعية ومؤشرات إحراز التقدم الاستراتيجية الواردة أدناه من الولاية العامة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على النحو المحدد في قرار مجلس الأمن 1868 (2009)، وهي تحدد الشروط اللازمة لتحقيق الأمن والتنمية المستدامين ذاتياً في أفغانستان.
  • Notwithstanding this senseless violence, my Government has made tremendous strides towards the day when security will be provided by a self-sufficient Iraqi national security force. That is our ultimate objective, and it is what we are actively engaged in achieving.
    وعلى الرغم من هذا العنف الطائش، فإن حكومتي قد قطعت خطوات هائلة صوب اليوم الذي سيتم فيه توفير الأمن من خلال قوة أمن عراقية وطنية مكتفية ذاتيا، وذلك، هو هدفنا النهائي، وما نعمل بهمة على تحقيقه.
  • The fuse design should also render the ammunition in either a safe “neutralized” state or should “self destruct” it within a predetermined time interval in cases where the fuse should have worked but failed to do so—although the ammunition had been intentionally fired, dropped, launched or projected on a valid target.
    وينبغي أيضاً أن يؤدي تصميم صمامة التفجير إلى جعل الذخيرة تكون إما في حالة "محيَّدة" آمنة أو أن "تنفجر ذاتياً" خلال مهلة زمنية محددة مسبقاً في الحالات التي كان يفترض فيها أن تعمل صمامة التفجير ولكنها لم تعمل فعلاً - على الرغم من ضرب الذخيرة عن عمد أو إسقاطها أو إطلاقها أو توجيهها إلى هدف صحيح.
  • Stresses the importance of increasing, in a comprehensive framework, the functionality, professionalism and accountability of the Afghan security sector, encourages ISAF and other partners to sustain their efforts, as resources permit, to train, mentor and empower the Afghan national security forces, in order to accelerate progress towards the goal of self-sufficient and ethnically balanced Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country, welcomes in this context the progress achieved by the Afghan Authorities in assuming lead security responsibility for Kabul, and stresses the importance of supporting the planned expansion of the Afghan National Army;
    يشدد على أهمية القيام، ضمن إطار شامل، بزيادة القدرات الوظيفية والمهنية والمساءلة في القطاع الأمني الأفغاني، ويشجع القوة الدولية للمساعدة الأمنية والشركاء الآخرين على مواصلة الجهود، حسبما تسمح به الموارد، من أجل تدريب قوات الأمن الوطنية الأفغانية وتوجيهها وتمكينها، بهدف تعجيل التقدم نحو بلوغ هدف جعل قوات الأمن الأفغانية مكتفية ذاتيا ومتوازنة عرقيا توفر الأمن وتكفل سيادة القانون في جميع أنحاء البلد، ويرحب في هذا السياق بالتقدم الذي أحرزته السلطات الأفغانية في الاضطلاع بالمسؤولية الأمنية الرئيسية في كابل، ويشدد على أهمية دعم الزيادة المزمعة في حجم الجيش الوطني الأفغاني؛